З Катулла
Юрій Буряк
Руфе! Годі, даремно колись я вважав тебе братом і другом.
Ні, недаремно, на жаль! Дорого я заплатив.
Ніби грабіжник, підповз ти і в серце безжально ввіткнув смолоскипа –
Решту забрав, що в житті я вважав дорогим.
Зраднику підлий, крадію! Дружби убивце й батіг!
Плачу я, тільки помислю: чисті вуста найчистішої
Дівчини твій часниковий паскудно ганьбить поцілунок.
Та не уникнеш розплати! Нащадкам ти станеш відомим.
Зраднику ниций! Злих язиків неминуча поживо!
Невдячність
1
Брат готовий був золото чисте віддати,
щоб ганьбу твою змити, Асінію злодійкуватий.
Річ не в тім, скільки коштує те, що ти вкрав –
був мені ти як брат, а тепер ти звичайний шакал.
2
Ні. Годі вже! Й не сподівайся
повернути до себе повагу і віру.
Братню любов доброчесну ти зрадив!
Люта невдячність тебе роз’їдає чи заздрість,
байдуже, все це саму лиш нудьгу викликає.
…З наклепу видно – даремно тебе називав своїм другом,
підла істото, кажу тобі: геть!
3
Талле блудливий, ніжніший за хутро кроляче,
гусячим пухом ти мостишся, хитрий гусаче.
Пальцями млявими плісняву і павутину
Гейби наводиш на те, що і з мертвих підніме.
Здобич випльовуй, яку проковтнув ти учора,
Будеш як човен стрибати у бурю бадьоро
Під батогами – верни, що поцупив.
Нумо ж, мерщій, розмикай свої зуби!
Другові про брата
Горе теменне й біди щоденні мене віддалили,
Любий Гортале, від праці на честь предостойних сестер.
Дух мій обтяжений солодкозвукого племені муз
Не спроможен створити. Розум журба і плачі обняли.
Та чи давно братову зблідлу примару в глибинах придонних
Ле?ти потік, що холодить, вільгим омив забуттям?
У Трої далекій Третейське узмор’я любі кістки
Поховало, навіки у друзів забрало тебе.
Слова не мовлю до тебе, твоїх не почую розмов я,
Очей не побачу, миліших мені за життя.
Любий мій брате! Любитиму я тебе нині і вічно.
Вічно про смерть твою з сумом співатиму, так
Із зеленого листя у кронах дібров темнолистих
Ллється і зойк соловейків, вічний за Ітилем плач.
Втім, хоч і сумом убитий, Гортале, я надсилаю
Вірші Каллімаха. Я переклав їх для тебе.
Тож не вважай, що поради твої, ніби вітер летючий,
Гейби туман із душі вивітрилися за мить.
Так вислизає, бува, з-за пазухи дівчини раптом
Яблуко, любощів дар потайний.
Пристрасть притлумлює пам’ять,
Видно забуло дівча, що під поло?тенцем в неї.
Мати підходить. Схопилось дівча й навтьоки.
Яблуко котиться швидко, стрімко, шурхочучи схилом.
Винної соромом личко, ніби рум’янець, пашить.
Катулл і цезар
Ні, щоб тобі догодити,
не клопочуся зовсім я, Цезарю!
Більше чого в тобі – величі чи глупоти –
знати не хочу.
Вбраний в наш одяг, дітей ти так само вбираєш.
Люблячи бджіл, ти й людей позбирав
Медоносних ближче до почту, та глянь же, яку камарилью
Вколо себе ти скупчив: землю круки шматують
І мову, основу народу, за твойого правління під себе
Підгріб окупант. Не такому хотів би я владцеві вірно служити.