Головні здобувачі
Езра Паунд (переклад Юрія Буряка)
Слава одинакам!
Тих уславте, хто сонця диск
Зустрічає на сході, далеко від ваших дідизн,
І з морями йде далі й далі від вас.
Ми, що світ обійшли,
Шукаючи в мандрах нових скарбів
І грандіозних історій, щоб могла колись
Ваша сидня букети мрій нарвати з наших обійсть,
Домонтарі, – для вас.
Ми, що душі із безміру кидали в хаос прірви,
Розбиті, обпалені, ятрила злість
Яких, вітром із моря були ми, вітряний мис,
Щоб ледарство затишку, скрашене безумом
Наших пригод, розкошувало між вас;
Щоб нові історії і дивовижні люди,
Що їх дальніх морів зустрічає бриз
На своїх берегах, щоб нові одкриття
Світлом сонячним осявали життя,
Домонтарі, – для вас.
І навіть задля речей, дорогих для вас,
Яких бракує в житті, до краплі спиваючи із
Вселенських чаш смутку вино,
Ми вирушали, гнані далі, від дармовизн
Ваших, покидали вас і здобували
Від усіх земель і околів
нескінченності
Нові містерії і нові таїни,
Нові пісні, що їх виколисує бриз,
І саме від цього, зрештою,
Стають ніжними вечори
Існування безхмарного, – вечори
Людей, котрим даровано спокій.