“Прекрасна Гелена” Рекема
Езра Паунд (переклад Юрія Буряка)
“Що на свiтi наймилiше?”
Щойно розтане бузкова пітьма,
Милуюсь її тихими руками, високими плечима
Й сумовитою їхньою чарівливістю.
Солодко знати, що лице її
там, у затінку,
Там, де дві зорі поза хмарою –
Ніжною димною хмарою волосся,
І думати: мій голос
чути їй –
Так, ніби то шумує якийсь забутий потік
Далеко десь на узліссі,
Аж поки вона зовсім не забуде про мене,
Пам’ятаючи лише
Одне: щастя мого сновидіння.