Початкова сторінка

Юрій Буряк (Київ)

Персональний сайт українського поета

?

Народження Марії

Переклади Юрія Буряка та Володимира Маккавейського

Джотто ді Бондоне. Сцени з життя…

Джотто ді Бондоне. Сцени з життя Богородиці: Народження Марії. 1304–06. Фреска, 200 × 185 см. Капела Скровеньї (Капела Арена), Падуя

Geburt Mariae

O was muß es die Engel gekostet haben,

nicht aufzusingen plötzlich, wie man aufweint,

da sie doch wußten: in dieser Nacht wird dem Knaben

die Mutter geboren, dem Einen, der bald erscheint.

Schwingend verschwiegen sie sich und zeigten die Richtung,

wo, allein, das Gehöft lag des Joachim,

ach, sie fühlten in sich und im Raum die reine Verdichtung,

aber es durfte keiner nieder zu ihm.

Denn die beiden waren schon so außer sich vor Getue.

Eine Nachbarin kam und klugte und wußte nicht wie,

und der Alte, vorsichtig, ging und verhielt das Gemuhe

einer dunkelen Kuh. Denn so war es noch nie.

Народження Марії

О як ангелам важко було не зірватись

раптом співом, ось так починають ридати,

адже ночі цієї (вони про це знали) рождатись

буде мати Того, хто покликаний все розпочати.

І ховались, вагаючись, тицяли в напрямку пальцем,

де лежав самотою дім Іоахима,

ах, вони відчували в собі і у просторі певну субстанцію,

що проймала всю твердь і, розлита, згущалась незримо.

Небесами ширяли, безсилі спуститись додолу.

І сусідка зайшла, теревенячи просто з порога,

а старий за вервечку вів темну корову в стодолу,

щоб вона не ревіла. Бо ще не бувало такого.

Рождение Марии

О, как трудно вам, ангелы, было так звонко

Не запеть ей осанны звучнее рыданий,

Когда ведали вы: этой ночью ребенку

Родилась в мире мать для святых ожиданий.

Молча плыли они и смотрели в то место,

Где лежал одиноко двор Иоакима,

В небе чувствуя сердцем своим, что невеста

Чисто в чистую твердь проникала незримо…

А внизу – много дел; и не смели приблизиться к крову.

Прибежала соседка с докучным советом, мудрила без толку,

А старик осторожно старался заставить корову

Не мычать, потому что такого события не было долго.


За виданням: Райнер Марія Рільке Життя Марії: Цикл поезій. – К.: Українські пропілеї, 2017 р., с. 18 – 21.