“Chommoda”
Езра Паунд (переклад Юрія Буряка)
“et hinsidias Arrius insidias”
Catullus
Упродовж двох років цей класичний профіль мікенський
Я споглядав, і в’юнкого волосся блиск.
Настав час – і вона глаголить.
Я сказав (вона засмикнула фіранку), і я сказав:
За розкладом ви маєте зачиняти о восьмій тридцять;
Вона відповіла:
“Дзуськи, о восьмій”.
Примітки
В епіграфі цитата з Катулла.
Вірш LXXXIV починається латиною так:
Chommoda dicebat, si quando commoda vellet
Dicere, et insidias Arrius hinsidias…
Аррій, про котрого буде мова у Катулла, вирушає на Схід і каже (зі своєю провінційною вимовою) про “блага” (commoda) і небезпеки (insidiae), які його там очікують.