1
Юрій Буряк
Ми, що від тебе відпали, праотче, кореню наш,
вітер, хмара і янгол – не чоловік, а блаж…
вітер, хмара і янгол, глина, камінь, вода –
все, з чого ти, Адаме, все, з чого я, Ада…
Дай мені не відпасти, птах перелітний, птах,
той, що душею – в літо, а на порозі – прах.
Ті альфабетікони, снів глосарії, сни,
зовсім не те, що сниться, в назвах лише вони.
Той, Хто Хотів Забрати, біля того моста,
в аркушах не побачив титла ані хреста.
Той, Хто Хотів Забрати (полум’я з авта, дим),
в аркушах не пробачив, був до кінця твердим.
Довга партія в шашки, Бог там чи Сатана,
ані в зеніті краю, ані в безодні дна;
свій літописний голод сей протокаліграф
кине колись під ноги тим, з ким ведеться гра.
Все-таки гра – не битва: вітром гарматний дим
зносить і небо знову сяйвом б’є голубим –
із джерела дзюрчання, з трубки тече вода,
форми фалічні з бронзи, вузол життя, Ада…
Тим, що беруть до рота бронзового кінця,
кучері металеві, яйця то чи сонця;
те, що книжки ховають, вузол отих таїн
тут, де в нагоді стане волхв твій чи бедуїн,
снів твоїх уловитель і повелитель слів,
зв’язки тут і розв’язки, середохрестя днів
музики, що в оману вводить і геть веде
далі від істин, далі наздоганяє, де
пекарем був і тістом сам собі, день прийшов –
кухар з ножем з’явився і перекраяв. Шов,
шов цей на кому? Чуєш? Адже його нема,
адже його не існує… Другий, третій?.. Дарма!
Сни, які переглянув аж до першого дня,
хто забрав їх у тебе, сни життя? Маячня.
Зовсім інакшим зором бачимо уві сні,
ніж наяву, життя все, всі його ночі й дні;
у персторяд шайтана вплетено як у разок
золото, сад, людину – все на один зразок,
музики послідовність вічнозелений сад,
лад золотих плавилень вкладено в персторяд –
геть усі таємниці з мовами почуттів
перекладено серцем на терези праднів
райських, і яблук райських, і золотих цикад
поміж гілок едемських, ближче до райських врат.
Цілий народ без мови – той, що забув ім’я,
з полум’я на закови, мова та не моя,
як і державців трони, злота і позолот,
втрати ваги і значень, вигаданий народ:
вуса його на вузол час йому зав’язав,
голову взяв у руки вершник і поскакав.
Хай свої очі спинить іншого разу час
знов на мені, коли я, тільки ніколи, раз.
Так, ніхто не буває гідним ролі, яку
Бог йому обирає, сім днів на тиждень: ку –
логос, таїн глосарій, віку цього словник,
наче ку-ку із гаю, ку-ку-рі-чоловік…
Півники і зозулі, скинути страх й горба
скинути юнаком ще й витиснути раба,
щоб літа об’єднала посмішка на одрі,
смерть – як вузол блаженства у нескінченній грі.