8. Міць натхнення
Си Кунту (переклад Юрія Буряка)
Рухає геній простором наче,
Рухає дух свій, райдугу ніби,
Понад ущелини У в тисячі сажнів
Хмари ідуть і вітри суцільні;
Істинне п’є він, живлячись міццю,
Повниться Дао центр абсолюту
Прикладом неба, рухом енергій,
Дух тужавіє наявністю моці.
Третім стаю до землі і неба,
Світ перетворень у трійці спільний;
Силі натхнення сутність тотожну,
Рівновелику, щоб – до кінця.