9. Візерунчата чарівність
Си Кунту (переклад Юрія Буряка)
Геній містить багатство і знатність,
Тож байдужий до жовтого злота.
Достаток, вичерпуючись, стає убогим,
Простий – той часто глибокий.
Рештки туману понад рікою,
Червоні морелі в гаю.
Місяць ллє сяйво на дім розкішний,
Міст як розпис у синіх тінях.
З чаш золотих п’ю вино добірне,
Друг, завітавши, вдаряє по лютні.
Тішуся цим і приємлю усю цю
Повну вичерпність думам чудовим.