Початкова сторінка

Юрій Буряк (Київ)

Персональний сайт українського поета

?

Threnos

Езра Паунд (переклад Юрія Буряка)

Нема більш поміж нами несміливих зітхань,

Уночі не тривожать вітру пориви.

Вогонь кохання помер!

Нема в мені полум’я.

Крила, що вітер ганяли,

Вже не здіймають нас у повітря.

Вогонь кохання помер!

Немає в мене віднині бажання,

Немає тремтіння

Від випадкового доторку.

Вогонь кохання помер!

Немає вже більше вина того з губ,

Немає нових відкриттів.

Вогонь кохання помер!

Нема поривань,

Немає стрічань-побачень,

(Вогонь кохання помер!).

Tintagoel [31].


Примітки

Threnos – Голосіння (давньогрецьк.). На думку дослідників, мова йде про Трістана та Ізольду.

31 Тінтаджел (Тінтагель) – замок, легендарне місце народження короля Річарда Левове Серце.