Кроки
(переклад Юрія Буряка)
На ложі із ебену, де з коралу
орли над узголів’ям, сон глибокий
зморив Нерона – в забутті лежить,
квітучий і кремезний водномить,
як молода, розквітла щойно віть.
Але у залі білій з алебастру,
Агенобарбів де старий ларарій,
дрібні божки у дикій метушні –
по закутках тремтять домашні лари,
ховаються в покоїв глибині.
Бо крик відразливий почувся їм,
смертельний крик, що східцями пробрався,
і чути, як гримлять залізні кроки.
І ось всіма забуті нині лари
невпротопт у ларарії юрмляться,
штовхаються і навкулачки б’ються –
божок з божком у шарварку сплелися,
збагнули-бо, чий крик зі сходів лине,
що наближаються Ериній кроки.
1909
Примітки
Агенобарби: Нерон належав до цього роду.
Лари: хатні боги римлян, імовірно, духи предків, котрим поклонялися на жертовнику біля родинного вогнища.
Еринії: в еллінській та римській міфологіях ериніями були три жахливі духи (Аліто, Тісіфона і Мегера), котрі переслідували за непокарані злочини.
За виданням: Константінос Кавафіс Вибрані поезії / Переклад Юрія Буряка. – К.: Українські пропілеї, 2021 р., с. 68.