Сатрапія
(переклад Юрія Буряка)
Яке це лихо, у той час коли
ти створений для величі і слави,
несправедлива доля все ніяк
відвагою тебе не наділяє;
бо ниці звички, дріб’язкові і буденні,
тобі перешкоджають; й ось настав
жахливий день, який ти відкладав,
якому віддаєшся проти волі
й простуєш з подорожніми до Суз
і прикипаєш до монарха Артаксеркса,
що місце при дворі тобі знаходить
і в дар дає сатрапію й т. ін.
І ти береш усе це в безнадії
собою бути в діях осоружних.
Бо, спрагла іншого, душа за іншим плаче;
жде похвали від Демосу й Софістів,
вагомої й безцінної: «Чудово!»,
від Агору, Театру, лаврів жде.
Це все дасть Артаксеркс?
Це все ти у сатрапії здобудеш?
Ні, цим себе лише загубиш.
1910
Примітки
Артаксеркс – ім’я 5 царів Персії у 5 – 4 ст. до н. е.
За виданням: Константінос Кавафіс Вибрані поезії / Переклад Юрія Буряка. – К.: Українські пропілеї, 2021 р., с. 71.