Слава Птолемеїв
(переклад Юрія Буряка)
Я, цар Лагід, володар всіх околів,
котрий зазнав найвищих насолод.
І македонець, й варвар – прах ніщот –
вершин моїх не осягнуть ніколи.
Смішним є Селевкід – базарний пил.
А решта все – ясніш ясного дня.
Є місто, де всееллінський копил
у кожнім слові й виробі сія.
1911
Примітки
Кавафіс не характеризує ідентичності Лагіда і царя Селевкіда, про котрих мовиться у вірші.
Лагіди – інна назва динаслії Птолемеїв у Єгипті. Її засновник, Птолемей Лагід, був полководцем Олександра Македонського.
Селевкід – нащадок іншого полководця Олександра, Селевка. Заснована ним династій правила на Близькому сході.
За виданням: Константінос Кавафіс Вибрані поезії / Переклад Юрія Буряка. – К.: Українські пропілеї, 2021 р., с. 77.