Місто
(переклад Юрія Буряка)
Мовив: «Піду я в іншу землю, до інших морів!
Інше місто знайду я. Там буде краще.
Тут кожне зусилля моє – присудом напропаще.
Серце моє тут – як мрець – у могилі.
Скільки чекати ще днів, доки я вже не буду на силі?
Скільки не озирайся, скільки довкіл не дивись,
чорні руїни життя мого бачу скрізь,
де проведено стільки років, де нетямився я і горів».
Не знайдеш ні країв, ні морів ти нових.
Місто назирці йтиме. І ти ним ітимеш по колу.
В тих самих же кварталах, поміж тих же будівель голих
ти зістаришся, там побіліє волосся твоє.
Повертатимеш знову і знову ти в місто своє,
і для місця деінде не сподівайся ні корабля, ані дива.
До цієї діри ти прикутий назавжди, можливо,
де життя твого час у потрощених люстрах застиг.
1910
Примітки
За виданням: Константінос Кавафіс Вибрані поезії / Переклад Юрія Буряка. – К.: Українські пропілеї, 2021 р., с. 70.