В очікуванні варварів
(переклад Юрія Буряка)
– Чому зібрався натовп на майдані?
– Сьогодні мають варвари прибути.
– Чому ж така в Сенаті бездіяльність?
Чому законотворчість припинили?
– Бо варвари сьогодні прибувають.
Сенатори законів не приймають –
прибудуть варвари і принесуть закони.
– Чому наш імператор засвіт сонця
піднявся й возсідає коло брами
міської при короні і на троні?
– Бо варвари сьогодні прибувають.
Наш імператор жде, аби прийняти
вождя… Звичайно, він приготував
пергамента, де титулів багато
з найменнями дарованих земель.
– Чому це двоє консулів і претори
в багряних тогах з облямівкою з’явились?
Чом бранзолети з аметистами на них
й каблучки зі смарагдом осяйним?
Чому вони взяли коштовні берла,
оздоблені емалями і сріблом?
– Бо варвари сьогодні прибувають,
а варварів такі вражають речі.
– Чому ж достойні наші красномовці
не виголошують своїх промов?
– Таж варвари сьогодні прибувають,
а їм надокучає красномовство.
– Чому ж тоді зчинився цей неспокій
у місті? (Враз обличчя спохмурніли).
Чом порожніють вулиці й майдани
і всі сидять, принишклі, по хатах?
– Бо ніч зійшла, а варварів немає.
Гінці з кордонів прибули і кажуть,
що варварів уже немає й сліду.
– І що тепер без варварів робити?
У них бодай був розв’язок якийсь.
1904
Примітки
За виданням: Константінос Кавафіс Вибрані поезії / Переклад Юрія Буряка. – К.: Українські пропілеї, 2021 р., с. 59 – 60.