Троянці
(переклад Юрія Буряка)
Усі наші зусилля насправді марні,
усі наші зусилля як в оборонців Трої.
Почасти ми досягаємо, почасти
перевершуємо себе й починаємо
чутися при відвазі й гарній надії.
Але щоразу виходить щось і зупиняє нас.
Ахілл у рів перед нами виходить
й криком гучним у трепет нас повергає…
Усі наші зусилля як в оборонців Трої.
Сподіваємося, що рішучістю і сміливістю
змінимо неприхильність долі
й назовні виходимо, щоб поборотися.
Одначе у вирішальну хвилину
сміливість з рішучістю нас полишають,
смятенна душа наша никне, німіє;
і ми біжимо попід мурами,
аби врятуватися втечею.
Та неминучим є наше падіння. Угорі,
на мурах, чути вже голосіння.
То голосять згадки про дні наші й почуття.
Гірко за нами Пріам і Гекуба плачуть.
1905
Примітки
За виданням: Константінос Кавафіс Вибрані поезії / Переклад Юрія Буряка. – К.: Українські пропілеї, 2021 р., с. 62.