Ахіллові коні
(переклад Юрія Буряка)
Коли побачили Патрокла вбитим,
Патрокла мужнього, могутнього, на силі,
то сльози потекли в коней Ахілла;
безсмертна, їхня гнівалась природа
на смерть, перед якою все ніщота.
І голови зметнулись, гриви загойдались,
копита вдарили і сльози навертались
по юному Патроклові, котрому вже не жити,
що прахом впав на персть у кров пролиту,
в Ніщо велике із життя пішов,
без подихубо остигала кров.
Побачив Зевс ці сльози й засмутивсь.
«Можливо, – каже, – на Пелеєвім весіллі
так необачно я вчинив на ділі –
ба, краще я не віддавав би вас,
нещасні мої коні! Людства час
є іграшкою фатуму щоразу,
і вас, котрих ні смерть, ні старість не уразить,
людська біда минуща все ж гнітить –
втягли вас люди в те, що їм болить».
Одначе за довічне горе смерті
ллють скорбні сльози гривані шляхетні.
1897
Примітки
Патрокл – приятель Ахілла, ахейця, що уславився в Троянській війні.
Пелей – батько Ахілла.
За виданням: Константінос Кавафіс Вибрані поезії / Переклад Юрія Буряка. – К.: Українські пропілеї, 2021 р., с. 47.