Біля відчиненого вікна
(переклад Юрія Буряка)
В осінній ночі запахи нічні,
Сиджу край підвіконня при вікні
Відчиненому, час повільно лине,
А я сиджу, так любо тут мені,
На листя падають легенькі крапелини.
Зітхання світу, сутність його тлінна
Відлунює в моїй душі, вона
Зітхає солодко і вгору як молитва
Підноситься – туди, де вишина
Світів незнаних. Спогадів ключі
Джерельні прокидаються вночі.
Біля вікна мого тріпочуть крила
Дерев, які мов напнуті вітрила
Пливуть крізь мене з осені вітрами,
Далекими тривожать голосами.
Надій непевних далеч неозору
Я відчуваю. І мовчання силу
У шанобливій тиші світотвору,
Мелодії, де спів зірок лунає,
Кришталь дзвенить якихось дальніх тайн.
1896
Примітки
За виданням: Константінос Кавафіс Вибрані поезії / Переклад Юрія Буряка. – К.: Українські пропілеї, 2021 р., с. 39.