Дні 1896 року
(переклад Юрія Буряка)
Він принижений повністю. І це спричинили
Його нахили еротичні, заборонені і зневажені,
Хоча й вроджені: суспільство було суворим до нього.
Поступово він розтринькав свої скромні заощадження,
А потім утратив статус і добре ім’я.
Наближалося 30, та принаймні знайомі не пам’ятають,
Щоб він коли-небудь хоч на якийсь час бравсь до роботи.
Інколи втрати свої він покривав завдяки посередництвам,
Які всі вважають ганебними. Дійшло до того,
Що коли бачили з ним когось часто, ширилися плітки.
Але не лише це. Було б неправильно наголошувати на цьому.
Окрім іншого, варто згадати про вроду його. А якщо
На усе це поглянути з другого боку: він викликав
Співчуття: уявіть собі щирого і простого плеканця долі.
Понад усе – над честь свою і репутацію він безоглядно
Ставив чистоту насолоди своєї чистої плоті.
А якже його репутація? Адже суспільство було
Надто ще некоректним і трактувало все по-дурному.
1927
Примітки
За виданням: Константінос Кавафіс Вибрані поезії / Переклад Юрія Буряка. – К.: Українські пропілеї, 2021 р., с. 188.