Миріс: Александрія 340 року після р. Х.
(переклад Юрія Буряка)
Коли дізнався я, що Миріс вмер,
подався в дім його, й це попри те, що уникаю
заходити в домівки християн,
а надто – коли там горе або свято.
Я зупинився у передпокоях. Не схотів
пройти всередину, бо зауважив,
що родичі небіжчика дивилися на мене
з розгубленістю явною і якось непривітно.
При вході до великої кімнати,
де він лежав, із закутку мого
впадало в око: все в килимах багатих
і начиння зі срібла й злота.
Я стояв і плакав на краю проходу.
І думав, що зібрання наші і походи
без Миріса нічого не вартують;
і думав, що його вже більше не побачу,
коли чудовими й безпутними ночами
радіє він, сміється і читає вірші
із відчуттям взірцевим еллінського ритму;
і думав, що назавжди втратив друга,
котрого я обожнював нестямно.
Якісь бабусі біля мене стиха розмовляли про
останній день його: з постійним
ім’ям Христа у нього на губах,
тримав хреста він у своїх руках.
А згодом християнські ієреї з молитвами
увійшли до хати – їх четверо було,
проказували гаряче благання до Ісуса,
чи до Марії (недобре розуміюсь на обрядах).
Про те, що Миріс християнин, звісно, знали
і ми, ще з першої години знали це, коли
позаторік до гурту нашого юнак пристав.
Та жив цілком так само, як і ми.
З-поміж усіх найвідданіший насолодам,
він щедро гроші кидав на розваги.
На думку світу не зважаючи, охоче
встрягав у вуличні нічні розбірки,
коли іти траплялось гурт на гурт.
Про віросповідання своє ніколи не казав.
Одного разу кажемо йому:
– Ходімо з нами до Серапіону.
На що він лиш скривився. Донині пам’ятаю.
І ще два випадки спадають нині
на думку. Як Посейдонові чинили узливання,
він вийшов з кола й зір одвів убік.
Коли ж із нас хтось у натхненні мовив:
– Нехай же наше товариство
під захистом й прихильністю
щонайпрекраснішого Аполлона буде! –
Ледь чутно Миріс вирік: – За винятком мене.
Гучноголосо християнські ієреї
за душу юнака молилися. –
І я завважив, як ретельно,
з якою непідробною увагою
до приписів своєї віри готувалось
усе для християнського погребу.
І раптом я мов пережив осяяння:
з’явилося напевне відчуття,
немов ішов од мене Миріс,
відчуття, що він, християнин,
з’єднався з одновірцями своїми,
що я ставав чужим, дуже чужим:
до того ж, я відчув, що сумнів закрадається; невже
мене так пристрасть засліпила
і я для нього був завжди чужинцем?
Надвір я вилетів з проклятого будинку,
геть звідси, поки жива, не викрадена згадка про Миріса,
поки її ще не зібгало християнство.
1929
Примітки
За виданням: Константінос Кавафіс Вибрані поезії / Переклад Юрія Буряка. – К.: Українські пропілеї, 2021 р., с. 204 – 206.