Початкова сторінка

Юрій Буряк (Київ)

Персональний сайт українського поета

?

Могила Ігнатія

(переклад Юрія Буряка)

Тут я не Клеон, якого чули

в Александрії (де здивувати чимсь непросто)

завдяки моїм ошатним будинкам, завдяки садкам,

завдяки коням та завдяки моїм колісницям,

завдяки діамантам і шовкам, які я носив.

З цим покінчено: тут я не Клеон той,

котрий згаснув у віці двадцяти восьми літ.

Я Ігнатій, читець, котрий дуже пізно

прийшов до тями; та, одначе і так

десять місяців ще прожив

під блакиттю, щасливий, і опікуванням Христа.

1917


Примітки

Клеон-Ігнатій – вигадана особа. Зміна імені – це загальна монастирська практика.

За виданням: Константінос Кавафіс Вибрані поезії / Переклад Юрія Буряка. – К.: Українські пропілеї, 2021 р., с. 120.