У місяці Афірі
(переклад Юрія Буряка)
На давньому надгробку напис намагаюсь розібрати:
«Госп(од)и Ісусе Христе», саму лиш «Душу» розгледів
«У міс(яці) Афір…» «Левкі(й) уп(окої)вся».
На згадці про вік читаю: «Літ від нар(оджен)ня»,
і далі «XXVII», а отже, це означає, що він спочив
ще замолоду. І там, де текст зіпсутий зовсім,
ледь з трудом читаю: «Його…» й три літери загострені
«Александрія». Аж три рядки наступні геть зіпсуті,
але якісь слова усе ж розпізнаю. Це «с(ль)ози наші»…
і «сумуємо», а нижче знову «сльози», «н(ам) др(уз)ям
смуток…» Здається, Левкія любили вельми,
у місяці афірі він спочив у Бозі.
1917
Примітки
У єгипетському календарі місяць афір відповідав жовтню-листопаду. Левкій – вигадана особа.
За виданням: Константінос Кавафіс Вибрані поезії / Переклад Юрія Буряка. – К.: Українські пропілеї, 2021 р., с. 121.