Сонце по полудні
(переклад Юрія Буряка)
Як добре я цю комірчину знаю!
Під винайм бюро торговим нині здано
і її, й суміжну. Уся будівля стала
бюро для посередників, торговців, товариств.
Ах, комірчина ця, мені така знайома!
Біля дверей стояла тут канапа,
а перед нею був турецький килим
і вази дві жовтіли на полиці.
Праворуч, ні, напроти – шафка з люстром.
Стіл посередині, де він писав,
і три великі крісла із соломи.
Біля вікна стояло їхнє ліжко,
де так вони кохатися любили.
Цього не відшукати вже ніде!
Біля вікна стояло їхнє ліжко,
пополудні осяяне до половини.
… Ми розлучились по обіді о четвертій,
здається, лиш на тиждень… Леле,
той тиждень став довічним.
1919
Примітки
За виданням: Константінос Кавафіс Вибрані поезії / Переклад Юрія Буряка. – К.: Українські пропілеї, 2021 р., с. 137.