Герод Аттік
(переклад Юрія Буряка)
О, як уславився із Аттіки Герод!
Про Олександра Селевкійського, удатного софіста,
розповідають, що, прибувши якось до Атен для бесід,
не застає у місті анікого, бо Герод
за містом був. І молодь уся пішла послухати його.
Тож Олександр-софіст послання пише то Герода
й просить прислати еллінів до нього.
Шляхетний, не довго думавши, Герод відповідає:
«Прибудуть елліни, чекай також на мене».
О скільки юнаків в Александрії нині
і в Антіохії, в Бейруті
(майбутні ритори, яких плекає еллінізм),
застілля вишукані їх збирають,
де чути бесіди про софістичні речі,
подеколи про еротичні, в них особливі;
й раптово, наче віддалившись, примовкають.
Неторканими келихи лишають біля себе
і линуть подумки за долею Герода –
хто ще з софістів удостоївся такого?
Якого б наміру не мав і не робив би що,
всі елліни (всі елліни!) ідуть слідом за ним,
уже без суперечок, без дискусій,
уже ніхто про вибір ані слова – ідуть слідом за ним.
1912
Примітки
Герод Аттік (101 – 177 рр. н. е.) – славний грецький оратор у римській службі.
За виданням: Константінос Кавафіс Вибрані поезії / Переклад Юрія Буряка. – К.: Українські пропілеї, 2021 р., с. 85.