Невдоволення Селевкіда
(переклад Юрія Буряка)
Був Селевкід Деметрій вельми
розлючений, коли дізнався, що в Італію
припхався Птолемей у дикій скруті.
Лише з трьома чи чотирма рабами,
вбого зодягнутий і пішки. Тож насміхатимуться,
що дійшов такого стану, що іграшкою в Римі
зробився їхній рід. Тепер вони цілком
стають підлеглими прислужниками в римлян;
те знає Селевкід – вони дають, вони ж і
забирають їхні трони
самовільно, як заманеться їм, – о, те він знає!
Але, принаймні, з появами на люди наші
хай зберігають величі подобу
й не забувають, що вони ж царі ще,
які ще звуть себе (ой лелечко!) царями.
Тож Селевкід Деметрій і збентеживсь,
одразу пропонує Птолемею
розкішну багряницю, діадему осяйну,
коштовні діаманти, слуг багатьох,
людей із почту, найдорожчих своїх коней,
щоб той з’явивсь до Риму, як і личить
з Александрії грекові й монарху.
Однак Лагід, котрий прийшов на жебри,
свою роботу знав і відхилив дари ці,
для нього ці пишноти були зайві.
У рубищі подертім, жалюгідний,
він увійшов до Риму
і спинився на ночівлю у ремісника.
Тоді з’явився, наче злидень, бідак сердешний,
до Сенату, в цей спосіб сподіваючись, мабуть,
нажебрать якнайбільше по спромозі.
1915
Примітки
Деметрій 1-й Сотер (Рятівник, 187 – 150 рр. до н. е.) – нещасливий цар держави Селевкідів.
Птолемей 6-й (186 – 145 рр. до н. е.) – цар Єгипту. Воював проти сирійських Селевківдів і в 164 р. до н. е. був вигнаний ними до Риму, де знайшов собі поміч.
За виданням: Константінос Кавафіс Вибрані поезії / Переклад Юрія Буряка. – К.: Українські пропілеї, 2021 р., с. 98 – 99.