Аполлоній Тіанський на Родосі
(переклад Юрія Буряка)
Про гідне виховання і освіту
належну Аполлоній розмовляє
з молодиком, що будував розкішний дім
на Родосі. Насамкінець тіанець
мовив так: «Я до святилища зайшов би
залюбки, якби воно було б і невеличким,
але на покуті нехай би там стояв кумир
із золота і слонокості. Значно гірше,
коли святилище великим є,
а бог у ньому – з глини, негодящий».
«Із глини й негодящий». У тому й лихо,
що ця мерзота декого в оману вводить:
бог негодящий з глини.
1925
Примітки
Аполлоній Тіанський (1 – 98 р. н. е.) – грецький філософ.
За виданням: Константінос Кавафіс Вибрані поезії / Переклад Юрія Буряка. – К.: Українські пропілеї, 2021 р., с. 179.