Театр у Сідоні (400 рік)
(переклад Юрія Буряка)
Почесного громадянина син, але насамперед
окраса театру, молодик, всіляко доблесний.
Складаю вірші іноді по-грецьки, зухвалі
надто вірші, поширюю їх, звісно ж,
потай; і дуже сподіваюся – богове! –
що не побачать їх ті, хто у сірому, хто
дбає про моральність; поезії мої –
про насолоду й вишуканість почуттів
любові гнаної, з тавром збоченства й заборони.
1923
Примітки
За виданням: Константінос Кавафіс Вибрані поезії / Переклад Юрія Буряка. – К.: Українські пропілеї, 2021 р., с. 167.