Візантійський вельможа
у вигнанні складає вірші
(переклад Юрія Буряка)
Нехай мене вважають легковажним легковажні.
Але в серйозних справах був я завжди
розважливим. І я наполягаю,
що ніхто не знає за мене краще
Письма Святого, Четій, Соборних
Узаконень. Коли найменший сумнів
з’явився щодо питань тлумачення, Вотаніат і той
до мене за роз’ясненням звертався.
Але вигнанцем, тут (хай зловтішається
Ірина Дука) не бачу в тім для осуду підстави,
що складаю по 6 і 8 строф короткі вірші
для розваги, звертаючись до міфів
про Гермеса, Аполлона й Діоніса,
про героїв Фессалії й Пелопоннесу
складаю бездоганні ямби,
яких – дозволено хай буде це сказати –
в Константинополі ніхто більш не складе.
Напевне, ця прямота і спричинила осуд.
1921
Примітки
Вотаніат – Никифор III Вотаніат (1010 – 1081), візантійський імператор (1078 – 1081).
Ірина Дука (Дукена, 1066 – 1138) – жінка імператора Олексія Комнина, який скинув Никифора Вотаніата.
За виданням: Константінос Кавафіс Вибрані поезії / Переклад Юрія Буряка. – К.: Українські пропілеї, 2021 р., с. 151.